[Lirik+Terjemahan] wowaka feat. Hatsune Miku – Unknown Mother-Goose (Mother-Goose Yang Tak Diketahui)

Posted on

wowaka feat. Hatsune Miku – Unknown Mother-Goose (Mother-Goose Yang Tak Diketahui)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Atashi ga ai wo kataru no nara

Sono me ni wa dou, utsuru?

Kotoba wa ariamaru bakari

Muku no ne ga nagareteku

Anata ga ai ni mamireru made

Sono iro wa maboroshi da

Hitoribocchi, oto ni nomarereba

Zensekai kyoutsuu no kairaku sa

Tsumaranai bouzen ni oboreru kurashi

Dare mo ga kare wo nazoru

Kurikaesu tsukaimawashi no uta ni

Mata mimi wo fusaida

Anata ga ai wo kataru no nara

Sore wo kotae to suru no?

Me wo tsubutta furi wo shiteru nara

Kono kyoku de samashitekure!

Dare mo shiranu monogatari omou bakari

Kowaresou na kurai ni dakishimete naki odotta

Misakai nai kanjouron yurusareru no naraba

Nakidasu koto sura dekinai mama nomikondetta

Harisakete shimaisou na kokoro ga arutte koto,

Sakebasete!

Sekai ga atashi wo koban demo

Ima, ai no uta utawasete kurenai kana

Mou ikkai dare mo shiranai sono omoi

Kono koe ni azuketemite mo ii kana

Anata ni wa boku ga mieru ka?

Anata ni wa boku ga mieru ka?

Garakuta bakari nagetsuke rarete kita sono senaka

Soredemo suki to ieta nara

Soredemo suki wo negaetara

Aa, atashi no zenbu ni

Sono imi wa aru to —

Nee, ai wo kataru no nara

Ima sono mune ni wa dare ga iru

Kokoro no hako wo koji akete

Saa, ikiutsushi no anata misete?

Atashi ga ai ni nareru no nara

Ima sono iro wa nani iro da

Kodoku nante kigou de wa osamaranai

Shinzou wo kakaete ikite kitan da!

Dopperu modoki ga soko ira ni afureta

Ageku no hate no kyou

Raira rai rai

Kokoro naki sore wo umidashita yatsura wa

Mikiri wo tsukete mou

Bai babai bai

Nokosareta anata ga

Kono basho de ima demo

Namida wo koraeteru no

Doushite, doushite

Atashi wa shitteru wa

Kono basho wa itsu demo

Anata ni mamorarete kitatte koto!

Itami nado amarini mo narete shimatta

Nansenkai to megurase tsuzuketa kido to airaku

Ushinae nai yorokobi ga kono sekai ni aru naraba

Tebanasu koto sura dekinai kanashimi sae atashi wa

Kono kokoro no naka tsuma hajiki ni shite shimau no ka?

Sore wa, iya da!

Dou yatte kono sekai wo aiseru kana

Itsu datte korogari tsuzukerun darou

Nee, isso

Dare mo kizukanai sono omoi

Kono uta de akashite miyou to omoun da yo

Anata nara nani wo negau ka

Anata nara nani wo nozomu ka

Kishinda kokoro ga dare yori ima wo ikite iru no

Anata ni wa boku ga mieru ka?

Anata ni wa boku ga mieru ka?

Sore, atashi no yukusue wo terasu akarinan darou?

Nee, ai no sakebu no nara

Atashi wa koko ni iru yo

Kotoba ga ariamaredonao,

Kono yume wa tsuzuiteku

Atashi ga ai wo kataru no nara

Sono subete wa kono uta da

Dare mo shiranai kono monogatari

Mata kuchizusande shimatta mitai da

KANJI:


wowaka feat. 初音ミク – アンノウン・マザーグース

あたしが愛を語るのなら

その眼には如何、映像る?

詞は有り余るばかり

無垢の音が流れてく

あなたが愛に塗れるまで

その色は幻だ

ひとりぼっち、音に呑まれれば

全世界共通の快楽さ

つまらない茫然に溺れる暮らし

誰もが彼をなぞる

繰り返す使い回しの歌に

また耳を塞いだ

あなたが愛を語るのなら

それを答とするの?

目をつぶったふりをしてるなら

この曲で醒ましてくれ!

誰も知らぬ物語 思うばかり

壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った

見境無い感情論 許されるのならば

泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった

張り裂けてしまいそうな心があるってこと、

叫ばせて!

世界があたしを拒んでも

今、愛の唄 歌わせてくれないかな

もう一回 誰も知らないその想い

この声に預けてみてもいいかな

あなたには僕が見えるか?

あなたには僕が見えるか?

ガラクタばかり投げつけられてきたその背中

それでも好きと言えたなら

それでも好きを願えたら

ああ、あたしの全部に

その意味はあると──

ねえ、愛を語るのなら

今その胸には誰がいる

こころのはこを抉じ開けて

さあ、生き写しのあなた見せて?

あたしが愛になれるのなら

今その色は何色だ

孤独なんて記号では収まらない

心臓を抱えて生きてきたんだ!

ドッペルもどきが 其処いらに溢れた

挙句の果ての今日

ライラ ライ ライ

心失きそれを 生み出した奴等は

見切りをつけてもう

バイ ババイ バイ

残されたあなたが

この場所で今でも

涙を堪えてるの

如何して、如何して

あたしは知ってるわ

この場所はいつでも

あなたに守られてきたってこと!


痛みなどあまりにも慣れてしまった

何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽

失えない喜びがこの世界にあるならば

手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは

この心の中つまはじきにしてしまうのか?

それは、いやだ!

どうやって この世界を愛せるかな

いつだって 転がり続けるんだろう

ねえ、いっそ

誰も気附かないその想い

この唄で明かしてみようと思うんだよ

あなたなら何を願うか

あなたなら何を望むか

軋んだ心が 誰より今を生きているの

あなたには僕が見えるか?

あなたには僕が見えるか?

それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?

ねえ、あいをさけぶのなら

あたしはここにいるよ

ことばがありあまれどなお、

このゆめはつづいてく

あたしがあいをかたるのなら

そのすべてはこのうただ

だれもしらないこのものがたり

またくちずさんでしまったみたいだ

INDONESIA:

Jika aku dapat menceritakan tentang cinta

Bagaimana ia akan terbayang di matamu?

Kata-kata hanya akan terasa berlebihan

Suara yang murni hanya akan mengalir

Hingga kau dapat diwarnai oleh cinta

Maka warna itu hanyalah sebuah ilusi

Kesendirian, jika lenyap dalam suara itu

Maka itulah kesenangan umum di dunia

Kehidupan yang tenggelam dalam kebosanan

Semua orang mulai mencari sosoknya

Lagu yang berputar diulang berkal-kali

Membuatmu harus menutup telinga

Jika kau dapat menceritakan tentang cinta

Apakah itu dapat menjadi solusinya?

Jika kau berpura-pura menutup matamu

Maka bukalah matamu dengan lagu ini!

Kau hanya memikirkan cerita yang tak diketahui

Mendekapnya, menangis, dan menari hingga seakan hancur

Jika perasaan yang tak dapat dibedakan itu diperbolehkan

Kau hanya menelannya hingga tak dapat menangis lagi

Dengan memiliki hati yang berada di ambang kehancuran

Biarkan aku meneriakkannya!

Bahkan meski pun dunia ini menolakku

Apakah kau akan mengizinkanku untuk bernyanyi?

Sekali lagi, perasaan yang tak diketahui itu

Apakah kau dapat mempercayakan suaraku ini?

Apakah kau dapat melihat diriku?

Apakah kau dapat melihat diriku?

Punggungmu selalu dilempar dengan sampah berkali-kali

Tapi jika kau ingin berkata cinta

Tapi jika kau mengharapkan cinta

Ah, maka mungkin makna itu

Semuanya ada pada diriku

Hei, jika kau berbicara tentang cinta

Sekarang siapa yang ada di hatimu?

Bukalah kotak yang mengunci hatimu itu

Sekarang perlihatkan sosokmu yang pemberani

Jika aku dapat menjadi “cinta” bagimu

Maka warna sekarang akan menjadi apa?

Kesepian tak dapat dijadikan sebagai simbol

Kau harus hidup dengan membawa hatimu!

Doppelganger semu pun meluap di tempat itu

Dan akhirnya hari ini mengakhiri semuanya

Laila Lai Lai

Seseorang yang menciptakan hati yang hilang

Mulai menyerah melakukannya

Bai Babai Bai

Bagimu yang masih tersisa

Sekarang masih di tempat ini

Apakah masih menahan air mata?

Mengapa? Mengapa?

Tapi mungkin aku mengetahuinya

Bahwa tempat ini akan selalu

Dilindungi olehmu apa pun yang terjadi

Kau sudah mulai terbiasa dengan rasa sakit itu

Bahkan amarah dan kesedihan terus berputar ribuan kali

Jika kebahagiaan yang takkan hilang ada di dunia ini

Namun aku tak dapat menghapus kesedihan yang kau rasakan

Apakah kau akan mengubah perasaanmu itu menjadi domba hitam?

Aku tak menginginkannya!

Bagaimana caranya agar kau mencintai dunia ini?

Apakah kau akan jatuh dan bergulir selamanya?

Hei, aku berpikir

Perasaan yang tak disadari siapa pun itu

Biarkan aku mengungkapkannya dengan lagu ini

Apakah hal yang kau harapkan?

Apakah hal yang kau inginkan?

Hatimu yang bingung itu lebih hidup dibandingkan siapa pun

Apakah kau dapat melihat diriku?

Apakah kau dapat melihat diriku?

Apakah itu cahaya yang akan menyinari akhir perjalananku?

Hei, jika kau meneriakkan cinta itu

Ingatlah bahwa aku selalu ada di sini

Tak apa jika kata-kata itu berlebihan

Mimpimu itu pasti akan terus berlanjut

Jika aku menceritakan tentang cinta

Maka semua cinta itu adalah lagu ini

Cerita yang tak diketahui siapa pun itu

Sepertinya akan bergumam lagi dan menghilang

Note:

[1] Dalam cerita rakyat Eropa, Mother Goose atau “Induk Angsa” adalah seorang pendongeng yang selama berabad-abad menemani, serta menghibur anak-anak memakai pantun dan lagu. 

[2] Berbagai cerita tentang legenda rakyat pada masa lampau kemudian dikumpulkan di sebuah buku bernama “Mother Goose”. Kalangan penerbit, pencetak, dan kebanyakan orang meminati istilah “Mother Goose” tersebut.

[3] Banyak ilustrasi yang bermunculan menggambarkan sosok ‘Mother Goose’ sebagai seekor burung bangau ataupun penyihir